Abandon de la honte

Verses

KOURAL #1131
A ceux qui se sont délectés à l’amour et qui, séparés, sont torturés par cette passion, il n’y a pas de ressource plus efficiente,
que le faisceau de branchages de palmier.

Tamil Transliteration
Kaamam Uzhandhu Varundhinaarkku Emam
Matalalladhu Illai Vali.

Explanations
KOURAL #1132
Ne pouvant supporter cette torture, le corps et l’âme ont le courage d’enfourcher (le cheval de) branchages de palmier,
en abandonnant la honte.

Tamil Transliteration
Nonaa Utampum Uyirum Matalerum
Naaninai Neekki Niruththu.

Explanations
KOURAL #1133
J’avais auparavant la pudeur et une forte virilité. Et puisque ma passion les repudie je n’ai aujourd’hui que le faisceau de branchages de palmier sur lequel montent les amoureux.

Tamil Transliteration
Naanotu Nallaanmai Pantutaiyen Indrutaiyen
Kaamutraar Erum Matal.

Explanations
KOURAL #1134
La tempête de l’amour a emporté loin de moi, le radeau destiné à me passer et que constituaient ma pudeur et ma virilité.

Tamil Transliteration
Kaamak Katumpunal Uykkum Naanotu
Nallaanmai Ennum Punai.

Explanations
KOURAL #1135
Je ne connaissant pas les tortures que yeux éprouvent le soir et le faisceau de branchages de palmier. Celle qui porte de petits bracelets, qui se suivent comme les fleurs d’une guirlande, me les a donnés,
(parce que je pense toujours à elle.)

Tamil Transliteration
Thotalaik Kurundhoti Thandhaal Matalotu
Maalai Uzhakkum Thuyar.

Explanations
KOURAL #1136
Naïf que je suis ! Mes yeux me refusent le sommeil (à cause de mon amante). C’est pourquoi même minuit, je pense au faisceau de branchages de palmier, sur le quel je dois monter.

Tamil Transliteration
Mataloordhal Yaamaththum Ulluven Mandra
Patalollaa Pedhaikken Kan.

Explanations
KOURAL #1137
Il n’y a pas de naissance plus grandiose que celle de la personne du sexe feminin qui, bien que souffrant de la maladie de l’amour,
lequel n’a pas de bornes comme l’océan,
ne monte cependant pas sur le faisceau de branchages de palmier.

Tamil Transliteration
Katalanna Kaamam Uzhandhum Mataleraap
Pennin Perundhakka Thil.

Explanations
KOURAL #1138
Sans compter que l’on ne peut impunément manquer de respect à ceux qui ont la plénitude de la sagesse et sans considérer qu’ils peuvent beaucoup accorder, l’amour de cette jeune fille, au lieu de se cacher d’eux, a été jeté en pâture (à la malignité publique).

Tamil Transliteration
Niraiyariyar Manaliyar Ennaadhu Kaamam
Maraiyirandhu Mandru Patum.

Explanations
KOURAL #1139
Je vivais d’une vie discrète et cachée; aussi personne ne me connaissant et au lieu de continuer cette vie, je me suis décidé à me produire dehors pour me faire connaître. Mon amour, pris de vertige, tournoie dans les rues de cette ville.

Tamil Transliteration
Arikilaar Ellaarum Endreen Kaamam
Marukin Marukum Maruntu.

Explanations
KOURAL #1140
Les imbéciles se rient de moi. de manière non seulement à être entendus mais aussi à être vus de moi, parce qu'ils n'ont pas souffert de la maladie dont je souffre.

Tamil Transliteration
Yaamkannin Kaana Nakupa Arivillaar
Yaampatta Thaampataa Aaru.

Explanations
🡱