A vidité de se rencontrer

Verses

KOURAL #1261
Mes doigts se sont usés à compter les jours que j'ai marqués sur la muraille, depuis sa séparation ; mes yeux ont perdu leur éclat et se sont affaiblis, en regardant le chemin par où il doit revenir.

Tamil Transliteration
Vaalatrup Purkendra Kannum Avarsendra
Naalotrith Theyndha Viral.

Explanations
KOURAL #1262
Femme chargée de bijoux brillants! Si j'oublie aujourd'hui mon amant, la beauté m'abandonnera dans la naissance future et mes bras s'aminciront, au point de laisser les bracelets se détacher d'eux.

Tamil Transliteration
Ilangizhaai Indru Marappinen Tholmel
Kalangazhiyum Kaarikai Neeththu.

Explanations
KOURAL #1263
Avide de conquêtes (et non de volupté), il est parti en dédaignant ma compagnie, avec pour toute compagne, son ardeur belliqueuse et moi je vis encore ici par le désir de son retour.

Tamil Transliteration
Urannasaii Ullam Thunaiyaakach Chendraar
Varalnasaii Innum Ulen.

Explanations
KOURAL #1264
Mon cœur se gonfle de joie, à la pensée que celui qui m'a abandonnée me reviendra avec tout son amour.

Tamil Transliteration
Kootiya Kaamam Pirindhaar Varavullik
Kotuko Terumen Nenju.

Explanations
KOURAL #1265
Il faut que je revoie mon mari pour consoler mes yeux! Une fois que je l'aurai revu, la pâleur disparaîtra de mes bras délicats.

Tamil Transliteration
Kaankaman Konkanaik Kannaarak Kantapin
Neengumen Mendhol Pasappu.

Explanations
KOURAL #1266
Que mon amri me revienne seulement un Jour! Je serai quitte avec cette maladie, qui me fait tant souffrir, et je jouirai alors de la volupté,
par mes cinq sens.

Tamil Transliteration
Varukaman Konkan Orunaal Parukuvan
Paidhalnoi Ellaam Keta.

Explanations
KOURAL #1267
Au retour de l'ami, qui m'est aussi précieux que la prunelle des yeux, le bouderai-je? ou l’embrasserai-je? ou bien ferai-je les deux (gestes)?

Tamil Transliteration
Pulappenkol Pulluven Kollo Kalappenkol
Kananna Kelir Viran.

Explanations
KOURAL #1268
Que le Roi engage la bataille et remporte la victoire! J'irai, moi aussi,
rejoindre ma femme et nous nous régalerons le soir.

Tamil Transliteration
Vinaikalandhu Vendreeka Vendhan Manaikalandhu
Maalai Ayarkam Virundhu.

Explanations
KOURAL #1269
A celles, qui attendent anxieusement le jour annoncé pour le retour de celui qui est parti au loin, un jour parait comme sept.

Tamil Transliteration
Orunaal Ezhunaalpol Sellumsen Sendraar
Varunaalvaiththu Engu Pavarkku.

Explanations
KOURAL #1270
De quelle utilité seront l'attente du retour, le retour même et le baiser,
si la bien aimée meurt auparavant, ayant le cœur brise?

Tamil Transliteration
Perinennaam Petrakkaal Ennaam Urinennaam
Ullam Utaindhukkak Kaal.

Explanations
🡱