Sad Memories

Verses

Holy Kural #1201
From thought of her unfailing gladness springs,
Sweeter than palm-rice wine the joy love brings

Explanation
Sexuality is sweeter than liquor, because when remembered, it creates a most rapturous delight.

Tamil Transliteration
Ullinum Theeraap Perumakizh Seydhalaal
Kallinum Kaamam Inidhu.

Explanations
Holy Kural #1202
How great is love! Behold its sweetness past belief!
Think on the lover, and the spirit knows no grief

Explanation
Even to think of one's beloved gives one no pain Sexuality, in any degree, is always delightful.

Tamil Transliteration
Enaiththonaru Inidhekaan Kaamamdhaam Veezhvaar
Ninaippa Varuvadhondru El.

Explanations
Holy Kural #1203
A fit of sneezing threatened, but it passed away;
He seemed to think of me, but do his fancies stray

Explanation
I feel as if I am going to sneeze but do not, and (therefore) my beloved is about to think (of me) but does not.

Tamil Transliteration
Ninaippavar Pondru Ninaiyaarkol Thummal
Sinaippadhu Pondru Ketum.

Explanations
Holy Kural #1204
Have I a place within his heart!
From mine, alas! he never doth depart

Explanation
He continues to abide in my soul, do I likewise abide in his ?.

Tamil Transliteration
Yaamum Ulengol Avarnenjaththu Ennenjaththu
Oo Ulare Avar.

Explanations
Holy Kural #1205
Me from his heart he jealously excludes:
Hath he no shame who ceaseless on my heart intrudes

Explanation
He who has imprisoned me in his soul, is he ashamed to enter incessantly into mine.

Tamil Transliteration
Thamnenjaththu Emmaik Katikontaar Naanaarkol
Emnenjaththu Ovaa Varal.

Explanations
Holy Kural #1206
How live I yet? I live to ponder o'er
The days of bliss with him that are no more

Explanation
I live by remembering my (former) intercourse with him; if it were not so, how could I live ?.

Tamil Transliteration
Matriyaan Ennulen Manno Avaroti Yaan
Utranaal Ulla Ulen.

Explanations
Holy Kural #1207
If I remembered not what were I then? And yet,
The fiery smart of what my spirit knows not to forget

Explanation
I have never forgotten (the pleasure); even to think of it burns my soul; could I live, if I should ever forget it ?.

Tamil Transliteration
Marappin Evanaavan Markol Marappariyen
Ullinum Ullam Sutum.

Explanations
Holy Kural #1208
My frequent thought no wrath excites It is not so?
This honour doth my love on me bestow

Explanation
146 He will not be angry however much I may think of him; is it not so much the delight my beloved.

Tamil Transliteration
Enaiththu Ninaippinum Kaayaar Anaiththandro
Kaadhalar Seyyum Sirappu.

Explanations
Holy Kural #1209
Dear life departs, when his ungracious deeds I ponder o'er,
Who said erewhile, 'We're one for evermore'

Explanation
My precious life is wasting away by thinking too much on the cruelty of him who said we were not different.

Tamil Transliteration
Viliyumen Innuyir Verallam Enpaar
Aliyinmai Aatra Ninaindhu.

Explanations
Holy Kural #1210
Set not; so may'st thou prosper, moon! that eyes may see
My love who went away, but ever bides with me

Explanation
May you live, O Moon! Do not set, that I mine see him who has departed without quitting my soul.

Tamil Transliteration
Vitaaadhu Sendraaraik Kanninaal Kaanap
Pataaadhi Vaazhi Madhi.

Explanations
🡱