Le savoir sur l’assemblée

Verses

KOURAL #711
Que les purs de cœur qui savent la valeur de la parole,
étudient d'abord l'assemblée, sachent sa disposition et parlent ensuite.

Tamil Transliteration
Avaiyarinadhu Aaraaindhu Solluka Sollin
Thokaiyarindha Thooimai Yavar.

Explanations
KOURAL #712
Que les hommes de bien, qui ont étudié et connu par expérience la marche de la parole, se rendent compte de l'efficacité de bonnes paroles, et parlent très clairement et sans commettre de fautes.

Tamil Transliteration
Itaidherindhu Nankunarndhu Solluka Sollin
Nataidherindha Nanmai Yavar.

Explanations
KOURAL #713
Ceux qui prennent sur eux de discourir dans une assemblée,
dont ils ne connaissent ni la capacité ni la disposition,
ne connaissent pas la manière déparier et ne possèdent pas l'art de parier.

Tamil Transliteration
Avaiyariyaar Sollalmer Kolpavar Sollin
Vakaiyariyaar Valladhooum Il.

Explanations
KOURAL #714
Que l'on déploie ses talents de la parole et de l'érudition dans une docte assemblée, mais devant un auditoire d'ignorants, qu'on adopte la couleur blanche de la chaux, (se montrer ignorant).

Tamil Transliteration
Oliyaarmun Olliya Raadhal Veliyaarmun
Vaansudhai Vannam Kolal.

Explanations
KOURAL #715
La modestie, qui empêche de prendre la parole dans une assemblée de gens plus instruits que soi-même, est une qualité qui l'emporta sur toutes les autres.

Tamil Transliteration
Nandrendra Vatrullum Nandre Mudhuvarul
Mundhu Kilavaach Cherivu.

Explanations
KOURAL #716
Commettre une faute de parole dans une assemblée d'hommes nourris de toutes les sciences et qui en connaissent la valeur, équivaut à s'écarter du bon chemin et tomber dans le mal.

Tamil Transliteration
Aatrin Nilaidhalarn Thatre Viyanpulam
Etrunarvaar Munnar Izhukku.

Explanations
KOURAL #717
Le savoir d'un érudit ne brille de toute sa splendeur que dans une réunion de critiques consommés.

Tamil Transliteration
Katrarindhaar Kalvi Vilangum Kasatarach
Choldheridhal Vallaar Akaththu.

Explanations
KOURAL #718
Discourir dans une réunion d'hommes, capables d'examiner sans erreur les paroles, c'est arroser un carré de plantes qui croissent d'elles-mêmes.

Tamil Transliteration
Unarva Thutaiyaarmun Sollal Valarvadhan
Paaththiyul Neersorin Thatru.

Explanations
KOURAL #719
Qua ceux qui sont aptes à discourir sur le Bien dans une réunion d'hommes vertueux, de manière à les délecter, ne parlent pas, même par oubli, dans une assemblée de méchants.

Tamil Transliteration
Pullavaiyul Pochchaandhum Sollarka Nallavaiyul
Nankusalach Chollu Vaar.

Explanations
KOURAL #720
Que l'homme de Bien évite de parler dans une assemblée qui n'est pas composée de ses semblables, car un tel discours ressemble à l'ambroisie répandue dans une cour malpropre.

Tamil Transliteration
Anganaththul Ukka Amizhdhatraal Thanganaththaar
Allaarmun Kotti Kolal.

Explanations
🡱