The Possession of Patience, Forbearance

Verses

Holy Kural #151
As earth bears up the men who delve into her breast,
To bear with scornful men of virtues is the best

Explanation
To bear with those who revile us, just as the earth bears up those who dig it, is the first of virtues.

Tamil Transliteration
Akazhvaaraith Thaangum Nilampolath Thammai
Ikazhvaarp Poruththal Thalai.

Explanations
Holy Kural #152
Forgiving trespasses is good always;
Forgetting them hath even higher praise;

Explanation
Bear with reproach even when you can retaliate; but to forget it will be still better than that.

Tamil Transliteration
Poruththal Irappinai Endrum Adhanai
Maraththal Adhaninum Nandru.

Explanations
Holy Kural #153
The sorest poverty is bidding guest unfed depart;
The mightiest might to bear with men of foolish heart

Explanation
To neglect hospitality is poverty of poverty To bear with the ignorant is might of might.

Tamil Transliteration
Inmaiyul Inmai Virundhoraal Vanmaiyul
Vanmai Matavaarp Porai.

Explanations
Holy Kural #154
Seek'st thou honour never tarnished to retain;
So must thou patience, guarding evermore, maintain

Explanation
If you desire that greatness should never leave, you preserve in your conduct the exercise of patience.

Tamil Transliteration
Niraiyutaimai Neengaamai Ventin Poraiyutaimai
Potri Yozhukap Patum.

Explanations
Holy Kural #155
Who wreak their wrath as worthless are despised;
Who patiently forbear as gold are prized

Explanation
(The wise) will not at all esteem the resentful They will esteem the patient just as the gold which they lay up with care.

Tamil Transliteration
Oruththaarai Ondraaka Vaiyaare Vaippar
Poruththaaraip Ponpor Podhindhu.

Explanations
Holy Kural #156
Who wreak their wrath have pleasure for a day;
Who bear have praise till earth shall pass away

Explanation
The pleasure of the resentful continues for a day The praise of the patient will continue until (the final destruction of) the world.

Tamil Transliteration
Oruththaarkku Orunaalai Inpam Poruththaarkkup
Pondrun Thunaiyum Pukazh.

Explanations
Holy Kural #157
Though others work thee ill, thus shalt thou blessing reap;
Grieve for their sin, thyself from vicious action keep

Explanation
Though others inflict injuries on you, yet compassionating the evil (that will come upon them) it will be well not to do them anything contrary to virtue.

Tamil Transliteration
Thiranalla Tharpirar Seyyinum Nonondhu
Aranalla Seyyaamai Nandru.

Explanations
Holy Kural #158
With overweening pride when men with injuries assail,
By thine own righteous dealing shalt thou mightily prevail

Explanation
Let a man by patience overcome those who through pride commit excesses.

Tamil Transliteration
Mikudhiyaan Mikkavai Seydhaaraith Thaandham
Thakudhiyaan Vendru Vital.

Explanations
Holy Kural #159
They who transgressors' evil words endure
With patience, are as stern ascetics pure

Explanation
Those who bear with the uncourteous speech of the insolent are as pure as the ascetics.

Tamil Transliteration
Thurandhaarin Thooimai Utaiyar Irandhaarvaai
Innaachchol Norkir Pavar.

Explanations
Holy Kural #160
Though 'great' we deem the men that fast and suffer pain,
Who others' bitter words endure, the foremost place obtain

Explanation
Those who endure abstinence from food are great, next to those who endure the uncourteous speech of others.

Tamil Transliteration
Unnaadhu Norpaar Periyar Pirarsollum
Innaachchol Norpaarin Pin.

Explanations
🡱